快訊

分科測驗11、12日登場試場分配表今公布 7月10日下午開放看考場

參選台北市長定案? 陳時中未否認:有機會再回答

《TAIPEI》英日文季刊每逢3、6、9、12月出刊,主要結合本府各局處推動政策,為旅居本市的外籍人士及前來本市的外籍觀光客提供有關臺北觀光旅遊、歷史文化、風土民情、社經發展等報導,是外籍朋友認識臺北市的窗口。

TAIPEI

追蹤
《TAIPEI》英日文季刊每逢3、6、9、12月出刊,主要結合本府各局處推動政策,為旅居本市的外籍人士及前來本市的外籍觀光客提供有關臺北觀光旅遊、歷史文化、風土民情、社經發展等報導,是外籍朋友認識臺北市的窗口。
80篇文章

最新文章

最多瀏覽

Herbal tea brewed with fish mint and mul...

Soothing the Summer Heat with Herbal Dietary Therapies

During the sweltering summer days in Taipei, the hot sun and stuffy air can make one feel restless. In addition to gorging on iced drinks and escaping to air-conditioned rooms to get out of the heat, you can also use herbal dietary therapies to get rid of the humidity and heat in your body, bringing about a sense of calming coolness from the inside out.

18 雜誌
体内の熱を発散するハーブティーを飲むことは台湾の伝統的な暑さ解消の方法です。(写...

夏の暑さを和らげる薬膳療法

うだるように暑い台湾の夏は、ついつい冷たい飲み物をがぶ飲みしてしまったり、クーラーの効いた部屋に閉じこもってしまいがちです。しかし、漢方を使った食事療法を実践すると、体内の水分や熱を取り除き、内側から心地よい涼感を作り出してくれます。

16 雜誌
展示されている写真だけでなく、洗練された建物の鑑賞にも時間を割いてみましょう。(...

クールなリノベーション: 台北で探す古い建築物

台北の夏は照りつける日差しが厳しく、外を出歩くには不向きな環境です。このような季節は一休みできる涼しい空間が適しています。台北ではここ数年、日本統治時代の古い建物が盛んにリノベーションされています。台北は歴史や文化を学べるだけでなく台湾の変遷を象徴する場所へと変化しているのです。特に注目してほしいのは、今回紹介する「台北記憶倉庫」、「国家撮影文化中心台北館」、台北北警察署が再建した「台湾新文化運動記念館」の3か所。台北の中心部に位置するこれらのスポットは1913年から1937年の間に建てられたもので、いずれも歴史的建造物の鑑賞や無料の展示エリアを見学できるほか、併設されているカフェで一息つくこともできます。

20 雜誌
Hidden in plain sight within the concret...

Find Yourself in a Cool Place: Renovated Old Buildings in Taipei

As summer comes to Taipei, you might find yourself trudging down a hot sidewalk, the bright sun in your eyes and sweat on your brow — and face mask, if the COVID-19 pandemic continues. On sizzling subtropical days like this, cool indoor spaces where you can take a breath and find some shade are most welcome.

16 雜誌
渓流に沿ってハイキングをすると、夏の台北でも十分に涼むことができます。

台北でリフレッシュ: 今年の夏のおすすめスポット5選

寒い冬は家の中に閉じこもる機会も増えますが、夏は太陽の下へ飛び出し、日光を浴びて楽しむ季節です。台北市には緑地も多いですし、世界的に評価の高いハイキングコースやリバーサイドパークなど魅力的なスポットがたくさんあります。湿度の高さから室内で涼む人もいますが、今回は夏を満喫できる最高の屋外スポットを5か所紹介していきます。古い歴史を持つ山道や夏にぴったりなウォーターパークなど、家族連れで楽しめる場所ばかりです。気になった場所があればぜひ旅行プランを検討してみてください。

22 雜誌
Walk along the streams in the mountains ...

Refreshing Retreats: 5 Places to Chill Out in Taipei This Summer

Around the world, summer is the time for fun in the sun. It’s a time when people emerge from winter hibernation to thaw out their stiff bodies and work on their tan. Taipei City boasts a diverse range of green spaces, world-class hiking trails, and riverside parks, making it a remarkable place to ca

11 雜誌
台北にある多くの老舗店舗は、伝統的な技術とその精神を100年に渡って継承してきま...

100年続く老舗伝統の継承と変化の受容

台北は伝統文化とモダンな暮らしが融合し、調和の取れた大都市です。ここには明るくカラフルな大型ショッピングモールに加え、地元に深く根付き、市内のみならず遠方でも評判の高い家族経営の老舗店舗が無数に並んでいます。

3 雜誌
Passing down the variety of skills invol...

Old Taipei Shops Shine with Their Passion and Legacy: Honoring Traditions, Embracing Change

Taipei is a dynamic metropolis where tradition and modernity live in harmonious integration. The city is home to a legion of large, bright, and colorful malls and high-street stores, and at the same time home to an almost countless number of proud old family-run shops that have deep roots in their local communities and reputations that reach across the city and, often, far beyond.

6 雜誌
多様性のある文化を持つ台北では、各施設やイベントにおいて多言語化を推進しています...

外国人が住みやすい街「台北」 多言語サービスの進化

過去数十年の間に台北は優良都市へと成長を遂げ、各国際指数においてアジアの都市の中で旅行者が最も安心できる旅行先となりました。ビジネスが盛んであることに加え、自然豊かなスポットへのアクセスが簡単、文化も非常に魅力的、さらに地元の人々が温かくフレンドリーで、外国人が旅行や移住するのに最適な都市です。

12 雜誌
Taipei welcomes people from all over the...

Making Taipei a Foreigner-Friendly City: Improving Multilingual Services

Over the past decade, Taipei has been elevated to the elite among the most livable and best destinations for travel among Asian cities in many international indexes. Its flourishing business activities, rich and easily accessible natural resources, deep well of cultural attractions, and warm, inviting locals attract people from around the world both to visit and to live.

13 雜誌
With their faces painted in colors symbo...

Summer Roaming with the Taipei City God

Amid the bustling Japanese-era shophouses lining Dihua Street in Taipei’s Dadaocheng neighborhood, a colorful temple draws throngs of visitors. The temple itself is modest in size, but bursts with colorful decor and human activity. If it seems older than the other nearby historic buildings, that’s b

5 雜誌
台北迎城隍は台北で行われる重要な宗教行事の一つです。 台北霞海城隍廟

台北の城隍と夏のイベント

台北の大稲埕にある迪化街は、日本統治時代の商店が立ち並ぶ賑やかな通りです。その中には台北霞海城隍廟という建物があります。規模は小さめですが、色とりどりの装飾や様々な活動が行われていることから、近隣の建造物よりも歴史があるように感じられるかもしれません。1859年に建てられたこの廟は、160年以上の間、この地域の宗教的中心地として存在してきました。また、迪化街南側の活動の中心地でもあります。

4 雜誌
Chiang demonstrates some basic carpentry...

A Carpenter’s Love of Heritage Houses in Taipei

Taipei is a city of many professions, where craftsmen and women from all walks of life work tirelessly to keep the city running. In the concrete jungle of Taipei lives a designer who actually started his career as a carpenter. In an old brick house that he personally remodeled, he promotes the warmth and romance of carpentry, while also encapsulating the handmade spirit of the many old houses tucked away in various corners of Taipei, which in turn embody local history and culture.

280 雜誌
江氏は大工作業がいかに注意の必要な仕事であるか実演をしてくれました。

古民家に注ぐ愛

大都市である台北には様々な職種の人たちが集まっています。中でもそれぞれの分野における職人たちの活躍は、街に活気をもたらします。今回はもともと大工としてキャリアをスタートさせたデザイナーの江鳴謙(ジャン・ミンチエン)氏にインタビューを行い、自身の手で改装したレンガ造りの古民家や運営している講義、台北に点在する古民家の精神などを伺いました。

115 雜誌
Hermes Wang (right) and Debby Zheng (lef...

Ba Sian Sustainable Farm: Leading Taipei’s Green Revolution

Following the Sustainable Development Goals (SDGs) set up by the UN, sustainable agriculture is being promoted to end hunger and lessen negative impacts on the environment. In Taipei, people are steadfastly dedicating themselves to the achievement of these goals.

223 雜誌
六代続く関渡の農場を経営する王宣智氏(右)と鄭亦真氏(左)は、初となるサスティナ...

八仙六代園 台北での「グリーン革命」

昨今、世界では国連が定めたSDGsを受け、飢餓の根絶と環境悪化を低減するために、持続可能な農業が推進されています。台北にも、この目標の達成に尽力する人たちがいます。台北最大の水田、八仙六代園を経営する王宣智(ワン·シュエンズー)氏と鄭亦真(ジェン·イージェン)氏のご夫妻は、先進国台湾の農業においての変わり者の部類と言えるでしょう。お二人は、台北で農業を営む若い農家です。持続可能な農業を実践しながら、農場で都市住民向けのワークショップを開き、健全な土壌の重要性、持続的に生産される食品の健康効果やその美味しさなどを伝えています。

117 雜誌
Taiwanese coffee has a fresh aroma of te...

Black as Night and Sweet as Love: The Flavor of Taiwanese Coffee

It’s not difficult to get a decent cup of coffee in Taipei, as globally-renowned coffee chains can be found virtually everywhere in the city. Independent cafés with a sophisticated selection of beans and on-site roasting can also be spotted in even the narrowest of alleys, luring coffee connoisseurs with the tantalizing aroma of this storied beverage.

244 雜誌
産地直送の台湾コーヒーはお茶のような風味と甘い後味が感じられます。

ほろ苦く甘い台湾コーヒーの香り

台北で美味しいコーヒーを探すことは難しくありません。世界的に有名なチェーン店が街のいたる所にありますし、小道に入れば上質な豆をセレクトし、自家焙煎の設備を備えた独立系カフェも隠れており、常にコーヒー愛好家たちを魅了しています。ここ数年、そんな愛好家たちの間で人気が高まっているのが台湾で栽培された国産コーヒーです。

165 雜誌
Lianrang Estate has the layout of a trad...

Brick by Brick: The Spirit of Minnan Architecture in Taipei

Red is a color that symbolizes enthusiasm and positivity. In Taipei, it is also a color of times past and the memories therein. A distinctive symbol of traditional Minnan architecture, countless red brick buildings in the city record the changes this place has experienced and bear witness to the evolution of Taipei from generation to generation.

39 雜誌
台北市内の学校の中には、閩南式住宅の濂讓居が完璧な状態で残っています。

台北に息づく閩南式建築の精神

赤は一般的に熱意や積極性を象徴する色です。台北においては伝統的な閩南式(びんなんしき)建築のシンボルである赤レンガの色であり、現地の人たちにとっては過去の懐かしい記憶を呼び起こす色となっています。こうした伝統の建築物は台北の町並みの変遷を記録し、世代を超えて現在へと残り続けています。

43 雜誌