鄭麗君版「小王子」來了 前文化部長親自翻譯獻聲演出

前文化部長鄭麗君與聯經合作,親自翻譯法文版「小王子」,同步推出有聲書,由鄭麗君獻聲演繹主角「飛行員」。圖/鄭麗君提供
前文化部長鄭麗君與聯經合作,親自翻譯法文版「小王子」,同步推出有聲書,由鄭麗君獻聲演繹主角「飛行員」。圖/鄭麗君提供

去年疫情期間,前和幼子一起居家,為孩子念起法國文學經典「小王子」,深受感動。隨後邀請曾留學法國的她擔任譯者、推出「小王子」全新法文中譯本,她欣然應允:「希望用自己的文字向小王子致敬。」 這也是鄭麗君自文化部長卸任之後第一本親自參與的書,同時推出「小王子」有聲書,由鄭麗君親自獻聲演出書中主角「飛行員」。

此一「小王子」新譯本將於周四上市。聯經出版表示,這是聯經近年推出的「不朽Classic」書系, 也是繼「白鯨記」、「印度之旅」等名著新譯之後,再次推出的經典新譯本。這也是出版界少見、一次推出紙本書、電子書、有聲書的跨媒體出版品。

鄭麗君第一次讀「小王子」是在高中時期,「那時求知慾旺盛, 也受存在主義影響,印象最深的是帽子幻象,以及小王子遊歷星球時所看到的各種社會異化現象。」20多歲學法文後,她迫不及待想閱讀「小王子」原文,「當時正經歷愛與關係等人生考驗,對狐狸和玫瑰最有感受」。第三次則在20年後,擔任文化部長的鄭麗君,發現自己經常引用書中這句話:「真正重要的事情是眼睛看不見的」,鼓勵自己要做有價值的事,勿流於媚俗。

去年疫情期間和孩子一起閱讀「小王子」,鄭麗君發現孩子最喜歡的是帽子的隱喻、綿羊跟點燈人。「這讓我重新體會:其實每個孩子就像小王子這個原創的角色,充滿好奇心、天真執著。」當聯經提出翻譯的邀請,她欣然同意,希望用自己的文字向小王子致敬。

回憶翻譯的過程,鄭麗君表示,她總是等待孩子入睡後,一邊看著夜燈輝映著孩子天使般的臉龐,一邊重新咀嚼書裡素樸而細膩的文字,「就如飛行員和小王子相遇,也彷彿重新和自己相遇。」她說,每個人都曾經是孩子,即使不再年輕,「但小王子的形樣,就如人生初衷,依然在心中閃閃發光。」

聯經出版表示,「小王子」有聲書6月將在各大有聲書平台上架。由鄭麗君親自演繹「飛行員」,聲音訓練專家周震宇協助選角與聲音指導,網羅九位專業聲音演員共同錄製,包括新生代配音員星期天,共同打造一部適合每個年齡層聆聽的「小王子」有聲書。

●全新法文中譯版「小王子」將於5月26日(四)起在各大實體、網路書店發行。譯者鄭麗君限量親筆簽名版加贈「與小王子相遇」明信片套組,讓粉絲與讀者們珍藏。詳情請看:https://linkingunitas.com/QA184675

前文化部長鄭麗君與聯經合作,親自翻譯法文版「小王子」,同步推出有聲書,由鄭麗君獻聲演繹主角「飛行員」。圖/聯經出版提供
前文化部長鄭麗君與聯經合作,親自翻譯法文版「小王子」,同步推出有聲書,由鄭麗君獻聲演繹主角「飛行員」。圖/聯經出版提供

加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
鄭麗君 文化部 聯經出版

逛書店

延伸閱讀

南科考古館「微觀.史觀特展」邊玩邊認識臺南的史前文化

【抽獎】2024世界閱讀日/海明威、金城武都來過!法國巴黎最具人文風格的獨立書店:莎士比亞書店

駁二荷蘭藝術家拼貼近萬張「台味街拍」 呈現台灣路上觀察

【抽獎】乾隆皇是個奶茶控?清代皇帝琺瑯碗你最愛哪一個?

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。